< Psalmorum 81 >

1 In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< Psalmorum 81 >