< Psalmorum 80 >

1 In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.

< Psalmorum 80 >