< Psalmorum 65 >

1 In finem, Psalmus David, Canticum Hieremiæ, et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
我們的罪重壓著我們,但您都一一赦免不存。
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ: sanctum est templum tuum,
您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
您以神威大能束腰,您以大力堅定山嶽;
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio eius.
您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius lætabitur germinans.
您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ: et campi tui replebuntur ubertate.
您的慈惠使年歲豐收,您的腳步常滴流脂油。
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。

< Psalmorum 65 >