< Psalmorum 6 >

1 In finem in carminibus, Psalmus David, pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David. O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.
2 Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.
3 Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long?
4 Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam,
Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.
5 Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise? (Sheol h7585)
6 Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.
7 Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.
8 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.
9 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.
10 Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.

< Psalmorum 6 >