< Psalmorum 51 >

1 In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
8 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.

< Psalmorum 51 >