< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 Quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Non est sanitas in carne mea a facie iræ tuæ: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 Quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum: et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo: et cogitabo pro peccato meo.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Psalmorum 38 >