< Psalmorum 22 >

1 In finem pro susceptione matutina, Psalmus David. Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Para el director del coro. Con la melodía de “La cierva del amanecer”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos cuando clamo a ti pidiendo ayuda?
2 Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
Dios mío, cada día lloro y clamo a ti, pero no me respondes. En la noche también, pero no concilio el descanso.
3 Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
Sin embargo, eres santo, y las alabanzas de Israel son tu trono.
4 In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
Nuestros antepasados confiaron en ti. Confiaron y tú los rescataste.
5 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
Clamaron por tu ayuda, y fueron salvos. Confiaron en ti y no fueron derrotados.
6 Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
Pero yo soy un gusano, no un hombre, despreciado y ridiculizado por todos.
7 Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
La gente que me ve se burla de mí. Se ríen y agitan sus cabezas diciendo:
8 Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
“Él confía en el Señor—¡Bueno, entonces deja que el Señor lo salve! ¡Si el Señor es tan buen amigo, deja que el Señor lo rescate!”
9 Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meæ.
Sin embargo, me trajiste a salvo desde mi nacimiento, y me guiaste para confiar en ti desde el seno de mi madre.
10 In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meæ Deus meus es tu,
Confié en ti desde el nacimiento; desde el momento en que fui dado a luz tú fuiste mi Dios.
11 ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
No te distancies de mí, porque los problemas siempre están cerca y no hay nadie más que pueda ayudarme.
12 Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
Los enemigos me rodean como una manada de toros; fuertes toros de Basán me han acorralado.
13 Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
Como leones rugientes desgarrando a sus presas abren la boca contra mí.
14 Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Siento que soy vertido como agua. Me desplomo como si todos mis huesos se hubieran aflojado. Mi corazón es como cera que se derrite dentro de mí.
15 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
Mi fuerza se ha secado como un trozo de arcilla rota. Mi lengua se está pegando al techo de mi boca. Me entierras como si ya estuviera muerto.
16 Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Los hombres malvados me rodean como una manada de perros. Han perforado mis manos y mis pies.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
Estoy tan delgado que puedo contar todos mis huesos. La gente me mira y se alegra de ello.
18 diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Reparten mis ropas entre ellos. Compiten lanzando dados para quedarse con mi ropa.
19 Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
Pero tú, Señor, nos estés lejos de mí. Tú eres mi fuerza, ¡Ven! ¡Ayúdame!
20 Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
¡Sálvame de morir a espada! ¡Libra mi vida de los perros, pues es la única que tengo!
21 Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
¡Sálvame de la boca del león y de los feroces toros!
22 Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiæ laudabo te.
Le contaré a mi pueblo todas las maravillosas cosas que has hecho; en medio de la congregación te alabaré.
23 Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
Alaben al Señor, ¡Todos los que lo adoran! ¡Hónrelo cada descendiente de Jacob! ¡Témale cada descendiente de Israel!
24 Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Porque Él no ridiculizo ni menospreció el sufrimiento del pobre; no se ha apartado de ellos, ha escuchado sus clamores pidiendo ayuda.
25 Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
Eres el objeto de mi alabanza en la gran asamblea. Cumpliré mis promesas ante los que te adoran.
26 Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
Los pobres comerán, y serán satisfechos. Todos los que vengan al Señor lo alabarán ¡Ojalá todos vivan para siempre!
27 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ: Et adorabunt in conspectu eius universæ familiæ Gentium.
Todos en el mundo entero se arrepentirán y volverán al Señor; todas las naciones adorarán antes de ti.
28 Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
Porque el poder real le pertenece al Señor; Es el único que gobierna sobre las naciones.
29 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
Todos los que prosperan vienen a festejar y adorar. Inclínense ante Él todos los que están destinados a la tumba, porque no pueden mantenerse vivos.
30 Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
Nuestros descendientes le servirán; le hablarán a la siguiente generación sobre el Señor.
31 Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt cæli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.
¡Vendrán y le contarán a aquellos que están aún por nacer cuán bueno es el Señor, y todo lo que ha hecho!

< Psalmorum 22 >