< Psalmorum 139 >

1 In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalmorum 139 >