< Psalmorum 139 >

1 In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< Psalmorum 139 >