< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
This I had, because I kept your precepts.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Psalmorum 119 >