< Psalmorum 118 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

< Psalmorum 118 >