< Psalmorum 104 >

1 Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
【讚美造物的大主】我的靈魂請向上主讚頌!上主我的天主,您偉大無限,您以尊貴威嚴作您的衣冠:身披光明,好像外氅,展開蒼天,相似棚帳,
2 amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
在水上建築您的宮殿,造了雲彩,作您的車輦,駕御著風翼,馳騁直前;
3 qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
發出暴風,作您的使團,您以火燄,作您的隨員。
4 Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
您奠定大地於基礎之上,您使大地永遠不再動盪;
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
以汪洋作氅衣把大地遮蓋,又以大水把群山峻嶺掩埋。
6 Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
您一呵叱,大水即逃避,您一鳴雷,大水即驚退。
7 Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
峻嶺血上突出,山谷向下沉落,各個都停在您指定的處所。
8 Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
您劃定了界限,都不越過,免得大水再把大地淹沒。
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
您使水泉成為溪川,蜿蜒長流於群山間,
10 Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
供給各種走獸水喝,使野驢也得以解渴。
11 Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
天上飛鳥,在水邊宿臥,在枝葉痋叢中不斸鳴叫。
12 Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
您從高樓宮殿上,灌溉山地,以出產的果實,飽飫普世;
13 Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
您使青草和植物生出,餵養牲畜,為給人服務。又使土地產生出五穀,
14 Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
美酒,人飲了舒暢人神,膏油,人用來塗面潤身,麵餅,人吃了增強人神。
15 et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
上主的木喬木飽餐水澤,黎巴嫩香柏,主手所植。
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
鳥類在那裏壘窩築巢,鶴群以樹梢為家安臥。
17 illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
高山崚嶺作羚羊的洞府,絕壁岩石作野兔的居處。
18 montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
您造有月亮以定節季,太陽自知向西沉墜。
19 Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
您造了黑暗,便有了夜晚,林中的野獸遂四出狂竄。
20 Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
少壯的獅子恕吼覓姇,向天主要求食物充饑;
21 Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
太陽升起的時候,牠們各自逃避,回到自己的洞穴,安然臥下休息;
22 Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
於是人們出外謀生,各去勞動,直到黃昏。
23 Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
上主,您的化工,何其浩繁,全是您以智慧所創辦,您的受造物遍地充滿。
24 Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
看,汪洋大海,一望無際,其中水族,不可計數,大小生物,浮游不息。
25 Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
在那裏有舟有船,往來航行,還有您造的鱷魚,遊戲其中。
26 illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
這一切生物都瞻仰著您,希望您按時給它們飲食。
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
您一賜給它們,它們便會收集,您一伸您的手,它們便得飽食。
28 Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
您若隱藏您的面容,它們便要恐懼,您若停止它們的呼吸,它們就要死去,再回
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
到它們由灰土出來的那裏去。
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
您一嚧氣萬物創成,您使地面,更新復興。
31 Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
願上主的光榮,永世無窮;願上主喜樂,自己的化工!
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
祂一垂視大地,大地抖顫;祂一觸摸群山,群山冒煙。
33 Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
只要我活著,我要歌頌上主,只要我存在.我要詠讚上主。
34 Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
願我的頌詞使祂樂意,我要常在上主內歡喜。
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.
願罪人由地面上滅跡,惡人不再存留於人世!我的靈魂,頌讚上主!阿肋路亞。

< Psalmorum 104 >