< Psalmorum 10 >

1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns Yahweh.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account”?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.

< Psalmorum 10 >