< Proverbiorum 13 >

1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.

< Proverbiorum 13 >