< Proverbiorum 11 >

1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!

< Proverbiorum 11 >