< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< Nehemiæ 7 >