< Iosue 15 >

1 Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2 initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3 Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianæ plagæ.
and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5 Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
— And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6 ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10 et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11 et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12 hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
— And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19 At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 et Cyna et Dimona et Adada,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 et Cades, et Asor, et Iethnam,
and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24 Ziph et Telem et Baloth,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor.
and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
26 Amam, Sama, et Molada,
Amam, and Shema, and Molada,
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 et Baala et Iim et Esem,
Baalah, and Ijim, and Ezem,
30 et Eltholad et Cesil et Harma,
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32 Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33 In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
— In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35 et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Delean et Masepha et Iecthel,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lachis et Bascath et Eglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Chebbon et Leheman et Cethlis
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
42 Labana et Ether et Asan,
Libna, and Ether, and Ashan,
43 Iephtha et Esna et Nesib,
and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45 Accaron cum vicis et villulis suis.
Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46 Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socoth
— And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50 Anab et Istemo et Anim,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
52 Arab et Ruma et Esaan,
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 et Ianum et Beththaphua et Apheca,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iota,
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 Iezrael et Iucadam et Zanoe,
and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58 Halhul, et Besur, et Gedor,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
— In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63 Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Iosue 15 >