< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
Elihu also proceeded, and said:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.

< Job 36 >