< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.

< Job 36 >