< Job 29 >

1 Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
約伯繼續他的言論說:
2 Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos secundum dies, quibus Deus custodiebat me?
誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
3 Quando splendebat lucerna eius super caput meum, et ad lumen eius ambulabam in tenebris?
那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
4 Sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo?
惟願我如壯年之時,那時天主護佑我的帳幕;
5 Quando erat Omnipotens mecum: et in circuitu meo pueri mei?
全能者與我相偕,我的子女環繞著我;
6 Quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei?
那時我以奶油洗腳,崖石流油成河。
7 Quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi?
當我走出城門,在市井設我座位之時,
8 Videbant me iuvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
少年人看見我都迴避,老年人都起身站立;
9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
王侯停止講話,用手堵住自己的口;
10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
首領不敢出聲,舌頭緊貼上顎。
11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi.
凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
12 Eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum, cui non esset adiutor.
因為我援助了呼救的窮人,和無依無靠的孤兒。
13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduæ consolatus sum.
那受喪亡之痛的人稱謝我,我使寡婦的心歡樂。
14 Iustitia indutus sum: et vestivi me, sicut vestimento et diademate, iudicio meo.
我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
15 Oculus fui cæco, et pes claudo.
我作了盲人的眼,跛者的腳。
16 Pater eram pauperum: et causam quam nesciebam, diligentissime investigabam.
我成了窮人之父,我調查過素不相識者的案件。
17 Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam prædam.
我打碎惡人的燎牙,由他牙齒中奪出了獵物。
18 Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
我心想:我必壽終正寢,我的壽數必如塵沙。
19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
我的根蔓延到水邊,夜間甘露落在我的枝葉上。
20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
21 Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
聽我講話的人,屏息等待,靜聽我的指教。
22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
23 Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
他們期待我如望甘霖,張著大口如渴盼春雨。
24 Siquando ridebam ad eos, non credebant, et lux vultus mei non cadebat in terram.
我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen mœrentium consolator.
我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。

< Job 29 >