< Job 13 >

1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
6 Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
19 Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
21 Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >