< Osee Propheta 6 >

1 In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum:
Kommt, und lasset uns zurückkehren zu Jehovah; denn Er hat zerfleischt, und Er wird uns heilen; Er schlug, und Er wird uns verbinden.
2 quia ipse cepit, et sanabit nos: percutiet, et curabit nos.
Er macht uns lebendig nach zwei Tagen, am dritten Tage richtet Er uns auf, auf daß wir vor Ihm leben.
3 Vivificabit nos post duos dies: in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu eius. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus eius, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.
Und lasset uns erkennen, und lasset uns nachjagen, zu erkennen Jehovah; wie die Morgenröte ist bereitet Sein Ausgang, und wie der Regen kommt Er zu uns, wie der Spätregen, der das Land feuchtet.
4 Quid faciam tibi Ephraim? quid faciam tibi Iuda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
Was soll Ich dir tun, Ephraim? Was soll Ich dir tun, Jehudah? Und eure Barmherzigkeit ist wie die Wolke des Mor- gens, und wie der Tau, der in der Früh fortgeht.
5 Propter hoc dolavi in prophetis, occidi eos in verbis oris mei: et iudicia tua quasi lux egredientur.
Darum haue Ich unter die Propheten und erwürge sie durch Meines Mundes Reden, und deine Gerichte sind ein Licht, das ausgeht.
6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium, et scientiam Dei plusquam holocausta.
Denn an Barmherzigkeit habe Ich Lust und nicht am Opfer, und an der Erkenntnis Gottes mehr, denn am Brandopfer.
7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum, ibi prævaricati sunt in me.
Und sie haben gleich Adam den Bund übertreten, da wurden sie Mir untreu.
8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
Gilead ist die Hauptstadt derer, die Missetat tun, mit Fußstapfen von Blut.
9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
Und wie Kriegshaufen, die auf einen Mann harren, ist die Gesellschaft der Priester; auf dem Wege nach Schechem morden sie, denn Schandtaten tun sie.
10 In domo Israel vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim: contaminatus est Israel.
Schauerliches habe Ich im Hause Israels gesehen. Da buhlt Ephraim, und Israel verunreinigt sich.
11 Sed et Iuda pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.
Auch Jehudah bringt dir eine Ernte, wenn Ich die Gefangenschaft Meines Volkes zurückwenden werde.

< Osee Propheta 6 >