< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >