< Galatas 6 >

1 Fratres, et si præoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, qui spirituales estis, huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans te ipsum, ne et tu tenteris.
弟兄們,如果見一個人陷於某種過犯,你們既是屬神的人,就該以柔和的心神矯正他;但你們自己要小心,免得他陷入誘惑。
2 Alter alterius onera portate, et sic adimplebitis legem Christi.
你們應彼此協助背負重擔,這樣,你們就滿全了基督的法律。
3 Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit.
人本來不算什麼,但若自以為算什麼,就是欺騙自己。
4 Opus autem suum probet unusquisque, et sic in semetipso tantum gloriam habebit, et non in altero.
各只該考驗自己的行為,這樣,對自己也許有可誇耀之處,但不是對別人誇耀,
5 Unusquisque enim onus suum portabit.
因為各人要背負自己的重擔。
6 Communicet autem is, qui catechizatur verbo, ei, qui se catechizat, in omnibus bonis.
學習真道的,應讓教師分享自己的一切財物。
7 Nolite errare: Deus non irridetur. Quæ enim seminaverit homo, hæc et metet.
你們切不要錯了,天主是嘲笑不得的:人種什麼,就收什麼。
8 Quoniam qui seminat in carne sua, de carne et metet corruptionem: qui autem seminat in spiritu, de spiritu metet vitam æternam. (aiōnios g166)
那隨從肉情撒種的,必由肉情收獲敗壞; 然而那隨從聖神撒種的,必由聖神收獲永生。 (aiōnios g166)
9 Bonum autem facientes, non deficiamus: tempore enim suo metemus non deficientes.
為此,我們行善不要厭倦;如果不鬆懈,到了適當的時節,必可收穫。
10 Ergo dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.
所以,我們一有機會,就應向眾人行善,尤其應向有同樣信德的家人。
11 Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu.
你們看,我親手給你們寫的是多麼大的字!
12 Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
那些逼迫你們受割損的人,是想以外表的禮節來圖人稱讚,免得因基督的十字架遭受迫害;
13 Neque enim qui circumciduntur, legem custodiunt: sed volunt vos circumcidi, ut in carne vestra glorientur.
其實,他們雖然受了割損,卻也不遵守法律;他們只是願意你們受割損,為能因在你們的肉身上所行的禮儀而誇耀。
14 Mihi autem absit gloriari, nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi: per quem mihi mundus crucifixus est, et ego mundo.
至於我,我只以我們的主耶穌基督的十字架來誇耀,因為藉著基督,世界於我已被釘十字架上了;我於世界也被釘在十字架上了。
15 In Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium, sed nova creatura.
其實,割損或不割損都算不得什麼,要緊的是新受造的人。
16 Et quicumque hanc regulam secuti fuerint, pax super illos, et misericordia, et super Israel Dei.
凡以此為規律而行的,願平安與憐憫降在他們身上,即降在天主的新以色列身上!
17 De cetero nemo mihi molestus sit: ego enim stigmata Domini Iesu in corpore meo porto.
從今以後,我切切願沒有人再煩擾我,因為在我身上,我帶有耶穌的格印。
18 Gratia Domini nostri Iesu Christi, cum spiritu vestro, fratres. Amen.
弟兄們! 願我們的主耶穌基督的恩寵,常與你們的心靈同在! 阿們。

< Galatas 6 >