< Colossenes 3 >

1 Igitur, si consurrexistis cum Christo: quæ sursum sunt quærite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
Če ste bili torej obujeni s Kristusom, iščite te stvari, ki so zgoraj, kjer Kristus sedi na Božji desnici.
2 quæ sursum sunt sapite, non quæ super terram.
Naravnajte svojo naklonjenost na stvari zgoraj, ne na stvari na zemlji.
3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
Kajti umrli ste in vaše življenje je s Kristusom skrito v Bogu.
4 Cum Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
Ko se bo prikazal Kristus, ki je naše življenje, tedaj se boste tudi vi prikazali z njim v slavi.
5 Mortificate ergo membra vestra, quæ sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quæ est simulacrorum servitus:
Mrtvite torej svoje ude, ki so na zemlji: prešuštvovanje, nečistost, nebrzdano strast, zlo poželjivost in pohlepnost, kar je malikovanje;
6 propter quæ venit ira Dei super filios incredulitatis:
kajti zaradi teh stvari prihaja Božji bes na otroke neposlušnosti;
7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveritis in illis.
v katerih ste tudi vi nekaj časa hodili, ko ste živeli v njih.
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
Toda sedaj tudi vse to odložite: jezo, bes, zlobnost, bogokletje, umazan govor iz vaših ust.
9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
Ne lažite drug drugemu, ker ste slekli starega človeka z njegovimi dejanji
10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius, qui creavit illum.
in si nadeli novega človeka, ki je obnovljen v spoznanju, po podobi njega, ki ga je ustvaril;
11 ubi non est Gentilis, et Iudæus, circumcisio, et præputium, Barbarus, et Scytha, servus, et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
kjer ni niti Grka, niti Juda, obreze, niti neobreze, tujca, Skita, sužnja, niti svobodnega, temveč je Kristus vse in v vseh.
12 Induite vos ergo sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiæ, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
Nadenite si torej, kot Božji izvoljenci, sveti in ljubljeni, čustva usmiljenja, prijaznost, ponižnost mišljenja, krotkost, potrpežljivost;
13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
prizanašajte drug drugemu in odpuščajte drug drugemu, če ima katerikoli človek spor proti komurkoli. Torej kakor je Kristus odpustil vam, tako tudi vi počnite.
14 Super omnia autem hæc, charitatem habete, quod est vinculum perfectionis:
In nad vsemi temi stvarmi si oblecite ljubezen, ki je vez popolnosti.
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
In Božji mir naj vlada v vaših srcih, h kateremu ste tudi poklicani v enem telesu; in bodite hvaležni.
16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
Naj Kristusova beseda bogato prebiva v vas v vsej modrosti; drug drugega učite in opominjajte s psalmi in hvalnicami ter duhovnimi pesmimi in prepevajte Gospodu z milostjo v svojih srcih.
17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini Iesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
In karkoli delate v besedi ali dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa in po njem dajajte zahvalo Bogu in Očetu.
18 Mulieres subditæ estote viris, sicut oportet, in Domino.
Žene, podredite se svojim lastnim soprogom, kakor se to spodobi v Gospodu.
19 Viri diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
Soprogi, ljubíte svoje žene in ne bodite osorni proti njim.
20 Filii obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
Otroci, ubogajte svoje starše v vseh stvareh, kajti to je zelo prijetno Gospodu.
21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Očetje, ne provocirajte svojih otrok k jezi, da ne bi izgubili poguma.
22 Servi obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
Služabniki, v vseh stvareh ubogajte svoje gospodarje po mesu; ne z navidezno vdanostjo, kakor da bi raje ugajali ljudem; temveč v iskrenosti srca, boječ se Boga.
23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
In karkoli delate, delajte to iz srca, kakor Gospodu in ne ljudem;
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis. Domino Christo servite.
vedoč, da boste od Gospoda prejeli nagrado dediščine; kajti vi služite Gospodu Kristusu.
25 qui enim iniuriam facit, recipiet id, quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.
Toda kdor dela krivico, bo za krivico prejel, kar je storil; in ni oziranja na osebe.

< Colossenes 3 >