< Colossenes 3 >

1 Igitur, si consurrexistis cum Christo: quæ sursum sunt quærite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
Ako dakle vaskrsnuste s Hristom, tražite ono što je gore gdje Hristos sjedi s desne strane Boga.
2 quæ sursum sunt sapite, non quæ super terram.
Mislite o onome što je gore a ne što je na zemlji.
3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
Jer umrijeste, i vaš je život sakriven s Hristom u Bogu.
4 Cum Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
A kad se javi Hristos, život vaš, onda æete se i vi s njime javiti u slavi.
5 Mortificate ergo membra vestra, quæ sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quæ est simulacrorum servitus:
Pomorite dakle ude svoje koji su na zemlji: kurvarstvo, neèistotu, slast, zlu želju i lakomstvo, koje je idolopoklonstvo;
6 propter quæ venit ira Dei super filios incredulitatis:
Za koje ide gnjev Božij na sinove protivljenja;
7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveritis in illis.
U kojima i vi negda hoðaste kad življaste meðu njima.
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
A sad odbacite i vi to sve: gnjev, ljutinu, pakost, huljenje, sramotne rijeèi iz usta svojijeh.
9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
Ne lažite jedan na drugoga; svucite staroga èovjeka s djelima njegovijem,
10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius, qui creavit illum.
I obucite novoga, koji se obnavlja za poznanje, po oblièju onoga koji ga je sazdao:
11 ubi non est Gentilis, et Iudæus, circumcisio, et præputium, Barbarus, et Scytha, servus, et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
Gdje nema Grka ni Jevrejina, obrezanja ni neobrezanja, divljaka ni Skita, roba ni slobodnjaka, nego sve i u svemu Hristos.
12 Induite vos ergo sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiæ, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
Obucite se dakle kao izbrani Božiji, sveti i ljubazni, u srdaènu milost, dobrotu, poniznost, krotost, i trpljenje,
13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
Snoseæi jedan drugoga, i opraštajuæi jedan drugome ako ima ko tužbu na koga: kao što je i Hristos vama oprostio tako i vi.
14 Super omnia autem hæc, charitatem habete, quod est vinculum perfectionis:
A svrh svega toga obucite se u ljubav, koja je sveza savršenstva.
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
I mir Božij da vlada u srcima vašima, na koji ste i pozvani u jednom tijelu, i zahvalni budite.
16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
Rijeè Hristova da se bogato useli meðu vas, u svakoj premudrosti uèeæi i svjetujuæi sami sebe sa psalmima i pojanjem i pjesmama duhovnijem, u blagodati pjevajuæi u srcima svojima Gospodu.
17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini Iesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
I sve što god èinite rijeèju ili djelom, sve èinite u ime Gospoda Isusa Hrista hvaleæi Boga i oca kroza nj.
18 Mulieres subditæ estote viris, sicut oportet, in Domino.
Žene! slušajte svoje muževe kao što treba u Gospodu.
19 Viri diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
Muževi! ljubite žene svoje i ne srdite se na njih.
20 Filii obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
Djeco! slušajte roditelje svoje u svaèemu; jer je ovo ugodno Gospodu.
21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Ocevi! ne razdražujte djece svoje, da ne gube volje.
22 Servi obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
Sluge! slušajte u svemu svoje tjelesne gospodare, ne samo pred oèima radeæi kao da ljudima ugaðate, nego u prostoti srca, bojeæi se Boga,
23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
I sve šta god èinite, od srca èinite kao Gospodu a ne kao ljudima;
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis. Domino Christo servite.
Znajuæi da æete od Gospoda primiti platu našljedstva; jer Gospodu Hristu služite.
25 qui enim iniuriam facit, recipiet id, quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.
A koji skrivi primiæe što je skrivio: i nema gledanja ko je ko.

< Colossenes 3 >