< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 septima Accos, octava Abia,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 nona Iesua, decima Sechenia,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
21 De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors æqualiter dividebat.
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

< I Paralipomenon 24 >