< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
Синови Фаресови: Есрон и Амул.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
8 Filii Ethan: Azarias.
А синови Етанови: Азарија.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
14 quartum Nathanael, quintum Raddai,
Натанаила четвртог, Радаја петог,
15 sextum Asom, septimum David.
Осема шестог, Давида седмог,
16 quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quæ peperit ei Hur.
А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
20 Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
22 Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
23 Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
28 Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid.
И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
31 Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
32 Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
33 Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Ægyptium nomine Ieraa.
А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
42 Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
47 Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronæ domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
55 Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.

< I Paralipomenon 2 >