< Canticum Canticorum 2 >

1 Ego flos campi, et lilium convallium.
Jag är ett blomster i Saron, och en lilja i dalenom.
2 Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias.
Såsom en ros ibland törne, så är min kära ibland döttrarna.
3 Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. Sub umbra illius quem desideraveram, sedi: et fructus eius dulcis gutturi meo.
Såsom ett äpleträ ibland skogsträ, så är min vän ibland sönerna; jag sitter under dens skugga, som jag begärar, och hans frukt är minom hals söt.
4 Introduxit me in cellam vinariam, ordinavit in me charitatem.
Han hafver mig in uti vinkällaren, och kärleken är hans baner öfver mig.
5 Fulcite me floribus, stipate me malis: quia amore langueo.
Han vederqvicker mig med blomster, och uppfriskar mig med äple; ty jag är krank af älskog.
6 Læva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Hans venstra hand ligger under mitt hufvud, och hans högra hand omfamnar mig.
7 Adiuro vos filiæ Ierusalem per capreas, cervosque camporum, ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, quoadusque ipsa velit.
Jag besvär eder, Jerusalems döttrar, vid rår, eller vid hinder i markene, att I icke uppväcken eller omaken mina käresto, tilldess henne sjelf lyster.
8 Vox dilecti mei, ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles:
Detta är mins väns röst; si, han kommer, och springer på bergen, och springer på högarna.
9 similis est dilectus meus capreæ, hinnuloque cervorum. En ipse stat post parietem nostrum respiciens per fenestras, prospiciens per cancellos.
Min vän är lik enom råbock, eller ungom hjort; si, han står bak vår vägg, och ser genom fenstret, och gluggar genom gallret.
10 En dilectus meus loquitur mihi: Surge, propera amica mea, columba mea, formosa mea, et veni.
Min vän svarar, och säger till mig: Statt upp, min kära, min dägeliga, och kom hit.
11 Iam enim hiems transiit, imber abiit, et recessit.
Ty si, vintren är förgången, regnet är öfverståndet, och är sin väg;
12 Flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit: vox turturis audita est in terra nostra:
Blomstren äro utgångna på markene; vårtiden är kommen, och turturdufvan låter sig höra i vårt land;
13 ficus protulit grossos suos: vineæ florentes dederunt odorem suum. Surge, amica mea, speciosa mea, et veni:
Fikonaträt är knoppadt, vinträn blomstras, och gifva sina lukt; statt upp, min kära, och kom, min dägeliga, kom hit.
14 columba mea in foraminibus petræ, in caverna maceriæ, ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis: vox enim tua dulcis, et facies tua decora.
Min dufva uti stenklyftor, uti bergsrefvor, låt mig se ditt ansigte, låt mig höra dina röst; ty din röst är söt, och ditt ansigte ljufligit.
15 Capite nobis vulpes parvulas, quæ demoliuntur vineas: nam vinea nostra floruit.
Tager oss räfvar, de små räfvar, som förderfva vingårdar; ty våra vingårdar blomstras.
16 Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia
Min vän är min, och jag är hans, den der beter ibland roser;
17 donec aspiret dies, et inclinentur umbræ. Revertere: similis esto, dilecte mi, capreæ, hinnuloque cervorum super montes Bether.
Intilldess att dagen sval varder, och skuggorna afvika; vänd om, blif såsom en rå, min vän, eller såsom en ung hjort på skiljebergen.

< Canticum Canticorum 2 >