< Psalmorum 89 >

1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

< Psalmorum 89 >