< Psalmorum 88 >

1 Canticum Psalmi, Filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Ezrahitæ. Domine Deus salutis meæ: in die clamavi, et nocte coram te.
Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
3 Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol h7585)
4 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
5 inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
9 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
10 Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
11 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
12 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
13 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
14 Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
15 Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16 In me transierunt iræ tuæ: et terrores tui conturbaverunt me.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
18 Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.

< Psalmorum 88 >