< Psalmorum 86 >

1 Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. Et glorificabo nomen tuum in æternum:
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
13 Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol h7585)
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.
Show me a sign of your favour, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.

< Psalmorum 86 >