< Psalmorum 80 >

1 In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Psalmorum 80 >