< Psalmorum 80 >

1 In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.

< Psalmorum 80 >