< Psalmorum 8 >

1 In finem pro torcularibus, Psalmus David. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super cælos.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
3 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quæ tu fundasti.
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
4 Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
7 Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
8 Volucres cæli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!

< Psalmorum 8 >