< Psalmorum 77 >

1 In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Au chef de musique. Sur Jeduthun. D’Asaph. Psaume. Ma voix s’adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s’adresse à Dieu, et il m’écoutera.
2 In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
Au jour de ma détresse j’ai cherché le Seigneur; ma main était étendue durant la nuit et ne se lassait point; mon âme refusait d’être consolée.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
Je me souvenais de Dieu, et j’étais agité; je me lamentais, et mon esprit défaillait. (Sélah)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
Tu tiens ouvertes mes paupières; je suis inquiet, et je ne parle pas.
5 Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
Je pense aux jours d’autrefois, aux années des siècles passés.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
Je me souviens, de nuit, de mon cantique; je médite en mon cœur, et mon esprit cherche diligemment.
7 Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne montrera-t-il plus sa faveur?
8 Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin de génération en génération?
9 Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Dieu a-t-il oublié d’user de grâce? A-t-il enfermé ses miséricordes dans la colère? (Sélah)
10 Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
Et je dis: C’est ici mon infirmité; – [je me souviendrai des] années de la droite du Très-haut,
11 Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
Je me souviendrai des œuvres de Jah; car je me souviendrai de tes merveilles d’autrefois,
12 et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
Et je penserai à toute ton œuvre, et je méditerai tes actes.
13 Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
Ô Dieu! ta voie est dans le lieu saint. Où y a-t-il un dieu grand comme Dieu?
14 Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
Toi, tu es le Dieu qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta puissance parmi les peuples.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
Tu as racheté par [ton] bras ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. (Sélah)
16 Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
Les eaux t’ont vu, ô Dieu! les eaux t’ont vu, elles ont tremblé; les abîmes aussi se sont émus.
17 Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
Les nuées ont versé des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes flèches se sont promenées.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde; la terre en a été émue et a tremblé.
19 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d’Aaron.

< Psalmorum 77 >