< Psalmorum 65 >

1 In finem, Psalmus David, Canticum Hieremiæ, et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
“For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ: sanctum est templum tuum,
Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio eius.
Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius lætabitur germinans.
Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ: et campi tui replebuntur ubertate.
Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.

< Psalmorum 65 >