< Psalmorum 62 >

1 In finem, Pro Idithun, Psalmus David. Nonne Deo subiecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum.
Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
2 Nam et ipse Deus meus, et salutaris meus: susceptor meus, non movebor amplius.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 Quousque irruitis in hominem? interficitis universi vos: tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
4 Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
5 Verumtamen Deo subiecta esto anima mea: quoniam ab ipso patientia mea.
Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
6 Quia ipse Deus meus, et salvator meus: adiutor meus, non emigrabo.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
7 In Deo salutare meum, et gloria mea: Deus auxilii mei, et spes mea in Deo est.
Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8 Sperate in eo omnis congregatio populi, effundite coram illo corda vestra: Deus adiutor noster in æternum.
Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
9 Verumtamen vani filii hominum, mendaces filii hominum in stateris: ut decipiant ipsi de vanitate in idipsum.
Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
10 Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere: divitiæ si affluant, nolite cor apponere.
N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
11 Semel locutus est Deus, duo hæc audivi, quia potestas Dei est,
Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
12 et tibi Domine misericordia: quia tu reddes unicuique iuxta opera sua.
Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.

< Psalmorum 62 >