< Psalmorum 49 >

1 In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
8 Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
9 et vivet adhuc in finem.
Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.

< Psalmorum 49 >