< Psalmorum 34 >

1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.

< Psalmorum 34 >