< Psalmorum 25 >

1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Psalmorum 25 >