< Psalmorum 25 >

1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!

< Psalmorum 25 >