< Psalmorum 22 >

1 In finem, pro susceptione matutina, Psalmus David. Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
3 Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
4 In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
5 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
8 Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
9 Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meæ.
Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
10 In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meæ Deus meus es tu,
Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
14 Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
18 diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
21 Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
22 Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiæ laudabo te.
Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
23 Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
24 Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
25 Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
27 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ: Et adorabunt in conspectu eius universæ familiæ Gentium.
Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
28 Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
29 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma.
30 Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
31 Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt cæli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

< Psalmorum 22 >