< Psalmorum 18 >

1 In finem, puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
5 Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
9 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione Spiritus iræ tuæ.
Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Quoniam quis Deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
32 Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
34 Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.

< Psalmorum 18 >