< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalmorum 119 >