< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
他們從這邦遊到那邦, 從這國行到那國。
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
15 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
在他們以先打發一個人去 -約瑟被賣為奴僕。
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
人用腳鐐傷他的腳; 他被鐵鍊捆拘。
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
耶和華的話試煉他, 直等到他所說的應驗了。
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
他命黑暗,就有黑暗; 沒有違背他話的。
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
吃盡了他們地上各樣的菜蔬 和田地的出產。
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
他鋪張雲彩當遮蓋, 夜間使火光照。
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
這都因他記念他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
他帶領百姓歡樂而出, 帶領選民歡呼前往。
44 Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!

< Psalmorum 105 >