< Psalmorum 104 >

1 Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!

< Psalmorum 104 >