< Psalmorum 104 >

1 Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
2 amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
3 qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
4 Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
6 Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
7 Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
8 Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
10 Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
11 Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
12 Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
13 Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
14 Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
15 et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
17 illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
18 montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
19 Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
21 Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
22 Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
23 Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
24 Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
25 Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
26 illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
28 Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
30 Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
31 Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
33 Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
34 Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.
Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!

< Psalmorum 104 >