< Proverbiorum 29 >

1 Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 In multiplicatione iustorum lætabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Vir, qui amat sapientiam, lætificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quærunt animam eius.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in æternum firmabitur.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suæ, confundit matrem suam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

< Proverbiorum 29 >