< Proverbiorum 22 >

1 Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
2 Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5 Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6 Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
7 Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
9 Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10 Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13 Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
14 Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16 Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
18 Quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis,
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19 ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21 ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23 quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25 ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
26 Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? Coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.

< Proverbiorum 22 >